CC 3.0 lisenssit lähestyvät julkaisua

Täältä löytyy Release candidate 1 versio CC 3.0 suomenkielisestä lisenssistä.

Tiedän, että olen lupaillut lisenssiä jo pitemmän aikaa, mutta sen julkaisu on nyt loppusuoralla. Nyt on viimeiset hetket vaikuttaa lisenssikäännöksen sisältöön ja kommentoida sen laatua. Vielä muutaman viikon ajan siihen voi tehdä muutoksia, mutta sen jälkeen se toivottavasti siirtyy “tuotantoon”.

4 Responses to “CC 3.0 lisenssit lähestyvät julkaisua”


  1. 1 Anonymous Coward

    Asiakommentit:

    b iii) :ssa pitäisi varmaan vaatia myös sama lokalisointi, ettei sitä voi siirtää suomilisenssistä jenkkilään?

    Asiattomat kommentit:
    Yhdysmerkkiä ennen tulee välilyönti, jos sillä viitataan useampisanaiseen edeltävään tekstiin.

    Eli:

    Uniform Resource Identifier -viite
    Creative Commons -lisenssi

    Ja vielä pari ehdotusta

    musiikkiTeoksen -> Teoksen, joka on musiikkia,

    Lisenssiin, jokaiseen – pilkku pois

  2. 2 Herkko Hietanen

    Anonymous Coward: Eivät olleet asiattomia kommentteja.

    tuo ii ja iii ovat käytännössä sama asia. Ajatus on, että rojalteja voi kerätä käytöstä jota lisenssi ei salli. Periaatteessa sitä ei tarvitsisi lisenssissä edes sanoa. Se on lisensseissä vain selventävänä seikkana.

  3. 3 Tommi Vainikainen

    Kohdassa “2. Yksinoikeuksien rajoitukset. Tämä Lisenssi ei vaikuta tekijänoikeusalain”

    tekijänoikeus_a_lain -> tekijänoikeuslain

    3. kohdan ihan lopussa: “Lisenssinantaja varaa muut oikeudet.” Olisiko “pidättää” parempi termi kuin varaa tässä kohden? (IANAL, kunhan vaan mietin fraasia “kaikki oikeudet pidätetään”)

    5. “lisensinantaja” -> lisenssinantaja

  4. 4 Herkko Hietanen

    Tommi: Kiitos typojen kaappaamisesta.
    Mietin tuota “varaa” ja “pidättää” termiä. Minulle tulee pidättämisestä assosiaatio siihen mitä poliisi tekee rosvoille. Toisaalta kyllä tekijänoikeuspiireissä tuota käytetään toistuvasti.

Comments are currently closed.